Contrato de servicios profesionales

Índice

Última actualización: 2 de diciembre de 2025

El presente Acuerdo de Servicios Profesionales (el «PSA») regula la prestación de servicios profesionales por parte de BRAINR, S.A. («BRAINR», «nosotros», «nos») al cliente identificado en la Declaración de Trabajo o el Formulario de Pedido correspondiente («Cliente», «usted»).

Este PSA se aplica a las implementaciones, incorporaciones, configuraciones, consultorías, formaciones, integraciones, gestión de proyectos y otros servicios profesionales relacionados (los «Servicios») asociados con los productos de software de BRAINR.

Este PSA es independiente y no modifica el Acuerdo Marco de Suscripción disponible en nuestro sitio web (el «MSA»). El MSA rige los derechos de suscripción al SaaS de BRAINR y sigue siendo el único acuerdo que controla el acceso y el uso del software. El MSA también establece que los servicios profesionales se rigen exclusivamente por este PSA.

Si acepta este anuncio de servicio público en nombre de una empresa, declara que tiene autoridad para vincular a dicha entidad.

1. Alcance de los servicios

1.1. Los servicios se describen en una o más Declaraciones de trabajo («SOW») o Formularios de pedido de servicios profesionales que hacen referencia a este PSA.

1.2. Cada SOW definirá, según corresponda:

(a) entregables y actividades incluidas en el alcance;

(b) fases del proyecto y calendario estimado;

(c) supuestos y exclusiones;

(e) tarifas, modelo de facturación y calendario de facturación;

(g) modelo de entrega (BRAINR, socio o mixto).

1.3. Cualquier servicio que no esté expresamente incluido en un SOW firmado queda fuera del alcance y requiere un nuevo SOW o una orden de cambio.

1.4. Una filial del cliente puede celebrar un SOW en virtud del presente PSA. Dicha filial se considerará «cliente» a efectos de dicho SOW. No obstante, el cliente y cualquier filial seguirán siendo responsables solidariamente del cumplimiento del presente PSA y del SOW aplicable.

1.5. BRAINR prestará los Servicios descritos en cada SOW de conformidad con sus términos y con el presente PSA.

1.6. Cada SOW será vinculante tras su firma por ambas partes. Las referencias al «Formulario de pedido» en este PSA se referirán a un SOW o a un Formulario de pedido de servicios profesionales, según corresponda.

2. Entrega por parte de BRAINR y sus socios

2.1. Los servicios pueden ser prestados por BRAINR o por terceros autorizados por BRAINR («Socios»).

2.2. Si un socio contrata directamente con el cliente, los servicios del socio se rigen por el acuerdo del socio y BRAINR no se hace responsable del rendimiento del socio, salvo que lo exija la ley o se indique explícitamente en el SOW.

2.3. A menos que se especifique lo contrario en el SOW aplicable, los Servicios se prestarán de forma remota. Los Servicios in situ, si son necesarios, se acordarán por adelantado, estarán sujetos a la disponibilidad del personal de BRAINR y se facturarán de acuerdo con la Sección 6.3. El Cliente reconoce que la prestación remota es el modelo estándar de BRAINR y que las solicitudes in situ pueden afectar a los plazos y los costes del proyecto.

2.4. Cuando se requieran Servicios in situ, el personal de BRAINR cumplirá con las políticas razonables del Cliente en materia de acceso al sitio, seguridad y salud y seguridad, siempre que:

(a) El cliente notifica a BRAINR por escrito cualquier requisito de este tipo antes del viaje,

(b) los requisitos no entren en conflicto con la legislación aplicable ni con las propias políticas de BRAINR,

(c) cualquier verificación de antecedentes, habilitación de seguridad, certificación o formación especial que requiera el Cliente correrá a cargo de este, y

(d) los retrasos en la obtención de autorizaciones o en el cumplimiento de los requisitos de conformidad pueden prolongar los plazos del proyecto y no son responsabilidad de BRAINR.

(e) BRAINR no está obligado a asignar personal que no pueda cumplir con los requisitos del sitio del Cliente, y puede proponer personal alternativo o entrega remota cuando sea posible.

2.5. Durante un proyecto de implementación activo, el equipo asignado al proyecto proporciona asistencia técnica y resolución de problemas a través de los canales de comunicación establecidos para el proyecto.

2.6. El tiempo dedicado por el equipo del proyecto a las solicitudes de asistencia forma parte del esfuerzo global del proyecto. Las solicitudes de asistencia excesivas o no planificadas pueden consumir las horas presupuestadas para el proyecto y afectar al calendario del mismo.

2.7. Una vez finalizado el proyecto, el soporte continuo pasa a BRAINR Support, según lo establecido en el acuerdo de soporte y los términos del SLA aplicables.

2.9. BRAINR se reserva el derecho de reasignar, reemplazar o sustituir a cualquier miembro del personal asignado a la prestación de los Servicios, siempre que el personal sustituto tenga cualificaciones sustancialmente equivalentes. BRAINR hará todo lo posible por minimizar las interrupciones y garantizar una transferencia adecuada de conocimientos cuando se sustituya a personal clave durante un proyecto en curso.

2.10. Salvo que se especifique lo contrario en el SOW aplicable, los Servicios se prestarán durante el horario laboral habitual de BRAINR: de lunes a viernes, de 09:00 a 18:00 WET (hora de Europa Occidental), excepto el 1 de enero y el 25 de diciembre. Los servicios que se requieran fuera de este horario podrán estar sujetos a tarifas adicionales y deberán acordarse con antelación.

3. Garantía de calidad para proyectos ejecutados por socios

3.1. Cuando los Servicios sean prestados por un Socio que contrate directamente con el Cliente, BRAINR podrá exigir que el Cliente también contrate a BRAINR para que preste servicios de control de calidad («Servicios de control de calidad») con el fin de supervisar la implementación y garantizar el cumplimiento de las normas de BRAINR.

3.2. Los servicios de control de calidad pueden incluir revisiones de proyectos, validación de hitos, auditorías de configuración, evaluaciones de preparación para la puesta en marcha y asesoramiento al cliente y al socio.

3.3. El alcance y las tarifas de los Servicios de control de calidad se definirán en un SOW independiente entre el Cliente y BRAINR.

3.4. La función de control de calidad de BRAINR es únicamente de asesoramiento y supervisión. BRAINR no se hace responsable de los resultados, plazos o rendimiento del socio. El cliente sigue siendo responsable de gestionar la relación con el socio y de hacer cumplir las obligaciones de este.

3.5. El cliente reconoce que no contratar a BRAINR para los servicios de control de calidad requeridos puede invalidar el derecho a determinados servicios de asistencia o garantías relacionados con la implementación proporcionada por el socio.

4. Responsabilidades del cliente

4.1. El cliente:

(a) designar a un único responsable del proyecto con autoridad para tomar decisiones, aprobar los resultados y proporcionar respuestas oportunas;

(b) designar a los usuarios clave para que participen en talleres, pruebas y formación, según sea necesario;

(c) proporcionar acceso oportuno a las instalaciones, los sistemas, los equipos y el personal;

(d) poner a disposición los datos, los datos maestros y la documentación según sea necesario;

(e) garantizar la disponibilidad de los sistemas e infraestructuras de terceros necesarios para la ejecución del proyecto;

(f) revisar los resultados y proporcionar comentarios o aceptación dentro de los plazos establecidos en el plan del proyecto;

(g) realizar una copia de seguridad completa y funcional de su(s) entorno(s) antes del inicio de los Servicios.

4.2. El cliente notificará a BRAINR por escrito todos los procedimientos de seguridad, políticas de acceso y configuraciones del sistema pertinentes al inicio del proyecto. BRAINR no se hace responsable del cumplimiento de los requisitos que no se hayan comunicado antes del inicio de los Servicios.

4.3. Todo el hardware, software y licencias de terceros necesarios para dar soporte a los Servicios son responsabilidad del Cliente, salvo que se indique lo contrario en el SOW.

4.4. El cliente proporcionará a BRAINR las cuentas de usuario y las credenciales necesarias durante la vigencia de los Servicios. BRAINR recomienda desactivar dichas cuentas una vez finalizado el proyecto.

4.5. BRAINR no se hace responsable de los retrasos causados por el Cliente o por terceros bajo el control del Cliente. Dichos retrasos pueden requerir revisiones del calendario y generar gastos adicionales.

5. Gobernanza del proyecto y control de cambios

5.1. Los servicios se prestan de acuerdo con el alcance del trabajo, el plan del proyecto y las dependencias.

5.2. Cada parte designará a un gestor de proyectos responsable de la coordinación diaria. Los gestores de proyectos celebrarán reuniones periódicas para evaluar el estado del proyecto con la frecuencia acordada en el plan del proyecto o, si no se especifica, al menos cada dos semanas.

5.3. Cualquiera de las partes podrá elevar las cuestiones pendientes del proyecto a los patrocinadores ejecutivos designados. Si no se han designado, la elevación se realizará al signatario de cada parte del SOW.

5.4. Cualquiera de las partes podrá solicitar cambios en el alcance, los entregables, los plazos o los recursos mediante la presentación de una solicitud de cambio por escrito.

5.5. Una vez recibida una solicitud de cambio, BRAINR proporcionará una evaluación de impacto por escrito en un plazo de diez (10) días hábiles (o cualquier otro plazo acordado), incluyendo los honorarios adicionales estimados, el calendario revisado y cualquier dependencia.

5.6. Las evaluaciones de impacto tienen una validez de treinta (30) días, salvo que se indique lo contrario. Si el Cliente no las aprueba dentro de ese plazo, BRAINR podrá revisar la evaluación.

5.7. Los cambios solo serán efectivos mediante una orden de cambio por escrito o un SOW actualizado firmado (o aceptado de otro modo) por ambas partes.

5.8. BRAINR no está obligado a iniciar los trabajos de modificación hasta que las partes acuerden por escrito el impacto en el calendario y los honorarios.

5.9. Si el Cliente solicita una reducción del alcance, las tarifas ya facturadas o comprometidas no serán reembolsables, y BRAINR podrá ajustar las tarifas restantes para reflejar los cambios en las economías de escala.

6. Honorarios, facturación y gastos

6.1. Las tarifas y los hitos de facturación se indican en el SOW correspondiente.

6.2. BRAINR ofrece los siguientes modelos de facturación para los Servicios, tal y como se especifica en el SOW aplicable:

(a) Tiempo y materiales (mensualmente a mes vencido): Las facturas se emiten a principios de cada mes por las horas reales trabajadas durante el mes anterior, según las tarifas especificadas en el SOW.

(b) Paquetes de horas prepagadas: El cliente compra paquetes de horas a las tarifas especificadas en el SOW. Las horas se consumen a medida que se prestan los servicios y se registran en los informes de uso. Una vez agotado un paquete, el cliente debe comprar otro paquete adicional para seguir recibiendo los servicios. A menos que se indique lo contrario en el SOW, las horas no utilizadas caducan a los doce (12) meses de la fecha de compra y no son reembolsables.

(c) Servicios de suscripción: El cliente paga una cuota mensual de suscripción por servicios recurrentes designados, como el Programa de Excelencia Operativa BRAINR. Las condiciones de suscripción, los servicios incluidos y los períodos de compromiso se definen en el SOW o en las Condiciones del Programa aplicables. Las facturas se emiten mensualmente por adelantado.

6.3. A menos que se indique lo contrario en el SOW, las condiciones de pago son catorce (14) días a partir de la fecha de la factura. Los importes vencidos pueden devengar intereses al tipo máximo permitido por la ley.

6.4. Cuando se requieran Servicios in situ, los gastos de viaje y otros gastos se reembolsarán de acuerdo con las condiciones y tarifas especificadas en el SOW correspondiente.

6.5. Todas las tarifas no incluyen el IVA ni impuestos equivalentes. El cliente es responsable de todos los impuestos aplicables, excepto los impuestos sobre los ingresos de BRAINR.

7. Aceptación de los productos entregables

7.1. Los criterios de aceptación y los periodos de revisión se definen en el plan del proyecto. Si no se especifica ningún periodo de revisión, el Cliente dispondrá de diez (10) días hábiles desde la entrega para revisar y responder.

7.2. Los entregables se considerarán aceptados cuando se produzca la primera de las siguientes circunstancias:

(a) El cliente proporciona su aceptación por escrito;

(b) el período de revisión aplicable expira sin que el Cliente haya presentado un rechazo por escrito especificando la falta de conformidad; o

(c) El cliente utiliza el producto en un entorno de producción.

7.3. El Cliente podrá aceptar un producto entregable en su totalidad o en parte. La aceptación parcial no exime al Cliente de su derecho a rechazar la parte no aceptada, siempre que el rechazo se realice de forma oportuna y por escrito.

7.4. El rechazo debe realizarse por escrito e incluir detalles suficientes para reproducir el problema. BRAINR volverá a prestar los Servicios afectados o corregirá el producto entregable como única solución y responsabilidad total de BRAINR por los productos entregables no conformes, salvo que se disponga lo contrario en la Sección 9 (Garantía profesional).

8. Propiedad intelectual

8.1. Cada parte conserva la propiedad de toda la propiedad intelectual que poseía o desarrolló independientemente de este PSA («Propiedad intelectual previa»).

8.2. Salvo que se indique lo contrario en el SOW aplicable, BRAINR concede al Cliente un derecho no exclusivo, intransferible y perpetuo para utilizar los productos entregables únicamente para las operaciones comerciales internas del Cliente en relación con el software BRAINR.

8.3. El Cliente concede a BRAINR un derecho limitado y no exclusivo para utilizar los datos, materiales y sistemas del Cliente únicamente en la medida en que sea necesario para prestar los Servicios.

8.4. El cliente concede a BRAINR un derecho perpetuo, mundial y libre de regalías para utilizar e incorporar comentarios, sugerencias e ideas en los productos y servicios de BRAINR, sin obligación ni compensación alguna. Esta cláusula no concede a BRAINR ningún derecho sobre los datos personales o la información confidencial del cliente. Cuando los comentarios contengan datos personales o información confidencial, el uso que BRAINR haga de ellos estará sujeto a las obligaciones de confidencialidad del PSA y a las leyes de protección de datos aplicables.

8.5. Todas las herramientas, metodologías, marcos, bibliotecas de códigos, plantillas y conocimientos técnicos de BRAINR utilizados o desarrollados durante los Servicios seguirán siendo propiedad exclusiva de BRAINR, independientemente de cualquier personalización realizada para el Cliente.

8.6. El cliente garantiza que:

(a) es propietario o tiene los derechos necesarios para proporcionar todos los materiales, datos y sistemas puestos a disposición de BRAINR para los Servicios; y

(b) dichos materiales no infringen los derechos de propiedad intelectual ni otros derechos de terceros. El cliente indemnizará a BRAINR por las reclamaciones que se deriven del incumplimiento de esta garantía.

8.7. El derecho del Cliente a utilizar cualquier producto de software propiedad de terceros («Software de terceros») necesario o recomendado en relación con los Servicios estará sujeto a acuerdos de licencia independientes entre el Cliente y los proveedores externos correspondientes. El Cliente es el único responsable de todas las tarifas, el cumplimiento y la asistencia técnica relacionados con el Software de terceros. BRAINR no se hace responsable de la implementación, integración o resolución de problemas del Software de terceros, salvo que se indique expresamente en el SOW.

9. Garantía profesional

9.1. BRAINR garantiza que los Servicios se prestarán de manera profesional y competente, de conformidad con los estándares generalmente aceptados en el sector.

9.2. El cliente deberá notificar por escrito a BRAINR cualquier reclamación de garantía en un plazo de treinta (30) días a partir de la entrega de los Servicios o productos afectados. Las reclamaciones que no se presenten dentro de este plazo se considerarán renunciadas.

9.3. El único recurso del cliente por el incumplimiento de esta garantía es la nueva prestación de los Servicios no conformes.

9.4. Salvo por la garantía expresa del apartado 9.1, los Servicios y los productos se proporcionan «tal cual». BRAINR renuncia a cualquier otra garantía, expresa o implícita, incluidas las garantías implícitas de comerciabilidad, idoneidad para un fin determinado y no infracción.

9.5. Esta garantía no cubre defectos o incumplimientos derivados de:

(a) El incumplimiento por parte del cliente de sus responsabilidades en virtud de la sección 4,

(b) modificaciones realizadas por el Cliente o terceros no autorizados por BRAINR,

(c) uso de los productos entregables fuera del alcance descrito en el SOW,

(d) Datos, sistemas o materiales proporcionados por el cliente.

10. Limitación de responsabilidad

10.1. BRAINR no se hace responsable de ninguna pérdida, corrupción o inexactitud de los datos del Cliente. El Cliente es responsable de mantener copias de seguridad de su(s) entorno(s) antes y durante los Servicios.

10.2. En la medida máxima permitida por la ley aplicable, ninguna de las partes será responsable ante la otra por daños indirectos, incidentales, especiales, consecuentes o punitivos que surjan de o estén relacionados con este PSA o cualquier SOW, incluyendo la pérdida de beneficios, ingresos, fondo de comercio, datos o ahorros previstos, ya sea en virtud de la teoría del contrato, del agravio (incluida la negligencia) o de otro modo, incluso si se ha advertido de la posibilidad de tales daños.

10.3. La responsabilidad acumulada total de cada parte en virtud del presente PSA y de todos los SOW por todas las reclamaciones que surjan en cualquier período de doce (12) meses no excederá los honorarios por servicios pagados o pagaderos en virtud del SOW específico que dé lugar a la reclamación.

10.4. Las limitaciones de las secciones 10.2 y 10.3 no se aplican a:

(a) responsabilidad que no pueda limitarse en virtud de la legislación aplicable;

(b) el incumplimiento por una de las partes de las obligaciones de confidencialidad previstas en la sección 11;

(c) la infracción por una parte de los derechos de propiedad intelectual de la otra parte;

(d) Las obligaciones de indemnización del cliente en virtud de la sección 8.6; o

(e) fraude, negligencia grave o conducta dolosa por parte de cualquiera de las partes.

10.5. Cualquier reclamación que surja en virtud del presente PSA deberá presentarse en un plazo de tres (3) meses a partir de la fecha en que el reclamante haya tenido conocimiento o debiera haber tenido conocimiento razonablemente de los hechos que dan lugar a la reclamación, o de lo contrario se considerará renunciada dicha reclamación.

10.6. Las partes acuerdan que las limitaciones establecidas en la presente Sección 10 distribuyen los riesgos en virtud del presente PSA, que los honorarios de BRAINR reflejan dicha distribución y que ambas partes han tenido la oportunidad de negociar estos términos.

11. Confidencialidad

11.1. «Información confidencial» se refiere a la información no pública revelada por una parte a la otra en relación con los Servicios, incluyendo planes de negocio, información sobre productos y producción, especificaciones técnicas, datos de clientes, materiales de proyectos y cualquier información marcada como confidencial o que una persona razonable entendería como confidencial.

11.2. La parte receptora:

(a) utilizar la Información Confidencial únicamente para prestar o recibir Servicios en virtud del presente PSA;

(b) protegerla con al menos el mismo grado de cuidado que emplea para su propia información confidencial de naturaleza similar, pero sin que dicho cuidado sea inferior al razonable; y

(c) revelarla únicamente a empleados, contratistas, asesores o socios que tengan necesidad de conocerla a los efectos del presente PSA y que estén sujetos a obligaciones de confidencialidad al menos tan protectoras como las aquí establecidas.

11.3. La información confidencial no incluye información que:

(a) sea o pase a ser de dominio público sin culpa alguna por parte del destinatario;

(b) estaba legalmente en posesión de la parte receptora sin restricciones antes de su divulgación;

(c) se haya recibido legalmente de un tercero sin restricciones en cuanto a su divulgación; o

(d) haya sido desarrollado de forma independiente por la parte receptora sin utilizar ni hacer referencia a la Información confidencial de la parte reveladora.

11.4. Una parte podrá revelar Información Confidencial si así lo exige la ley, una orden judicial o una autoridad gubernamental, siempre que la parte reveladora (en la medida en que lo permita la ley) lo notifique por escrito sin demora a la otra parte y coopere en cualquier esfuerzo por obtener un tratamiento protector.

11.5. Las obligaciones de confidencialidad permanecerán vigentes durante cinco (5) años tras la rescisión del presente PSA; en lo que respecta a los secretos comerciales, permanecerán vigentes mientras dicha información siga siendo un secreto comercial en virtud de la legislación aplicable.

12. Protección de datos

12.1. En esta sección 12:

(a) «Datos personales» tiene el significado que se le da en las leyes de protección de datos aplicables, incluido el Reglamento (UE) 2016/679 («RGPD»), cuando sea aplicable;

(b) «Leyes de protección de datos» se refiere al RGPD y cualquier otra legislación aplicable en materia de protección de datos vigente en cada momento; y

(c) «Violación de datos» significa cualquier destrucción, pérdida, alteración, divulgación no autorizada o acceso ilícito a los datos personales.

12.2. Cada parte cumplirá con sus obligaciones en virtud de las leyes de protección de datos aplicables en relación con este PSA.12.3. En la medida en que BRAINR procese Datos personales en nombre del Cliente en la prestación de los Servicios: (a) el Cliente actuará como responsable del tratamiento (o encargado del tratamiento en nombre de su propio responsable); (b) BRAINR actuará como encargado del tratamiento; y (c) BRAINR procesará dichos Datos personales solo en la medida en que sea necesario para prestar los Servicios y de conformidad con las instrucciones documentadas del Cliente. 12.4. El Cliente garantiza que tiene una base legal en virtud de las leyes de protección de datos aplicables para revelar Datos personales a BRAINR y para autorizar el tratamiento de BRAINR a los efectos de los Servicios.

12.5. BRAINR implementará las medidas técnicas y organizativas adecuadas para proteger los Datos Personales contra el tratamiento no autorizado o ilícito y contra la pérdida, destrucción o daño accidentales.

12.6. El cliente autoriza a BRAINR a contratar subencargados del tratamiento para que le ayuden a prestar los Servicios. BRAINR se asegurará de que los subencargados del tratamiento estén sujetos a obligaciones de protección de datos que no sean menos estrictas que las establecidas en la presente sección 12.

12.7. BRAINR notificará al Cliente sin demora injustificada (y, en cualquier caso, en un plazo de setenta y dos (72) horas) tan pronto como tenga conocimiento de una violación de datos que afecte a los datos personales del Cliente, y prestará una cooperación razonable para que el Cliente pueda cumplir con sus propias obligaciones de notificación.

12.8. BRAINR prestará asistencia razonable al Cliente para responder a las solicitudes de los interesados que ejerzan sus derechos en virtud de las Leyes de Protección de Datos, en la medida en que dichas solicitudes se refieran al tratamiento de datos por parte de BRAINR.

12.9. Una vez completados o finalizados los Servicios (o antes, si el Cliente lo solicita por escrito), BRAINR eliminará o devolverá los Datos personales del cliente que obren en su poder, salvo en la medida en que la legislación aplicable exija su conservación. BRAINR certificará la eliminación a petición del Cliente.

12.10. Si los Servicios implican la transferencia de Datos Personales fuera del Espacio Económico Europeo, BRAINR se asegurará de que se apliquen las garantías adecuadas de conformidad con las Leyes de Protección de Datos (por ejemplo, Cláusulas Contractuales Tipo).

12.11. Cuando lo exijan las leyes de protección de datos aplicables o a petición razonable del Cliente, las partes celebrarán un acuerdo de procesamiento de datos («DPA») por separado. Si alguna de las condiciones de esta sección 12 entra en conflicto con un DPA firmado, prevalecerá el DPA.

13. Plazo y rescisión

13.1. El presente PSA entrará en vigor en la fecha de entrada en vigor del primer SOW y continuará hasta que todos los SOW se hayan completado o rescindido, o hasta que el presente PSA se rescinda de conformidad con la presente Sección 13.

13.2. Cualquiera de las partes podrá rescindir un SOW o este PSA por incumplimiento sustancial que no se haya subsanado en un plazo de treinta (30) días a partir de la notificación por escrito en la que se especifique el incumplimiento.

13.3. Cualquiera de las partes podrá rescindir este PSA o cualquier SOW inmediatamente mediante notificación por escrito si la otra parte se declara insolvente o, en general, es incapaz de pagar sus deudas a su vencimiento; presenta o se ha presentado contra ella una solicitud de quiebra o un procedimiento similar; realiza una cesión en beneficio de los acreedores; tiene un administrador judicial, fideicomisario o agente similar designado; o cesa sus operaciones comerciales normales.

13.4. Si el Cliente no paga las tarifas indiscutibles en la fecha de vencimiento, BRAINR podrá suspender la prestación de los Servicios previa notificación por escrito con quince (15) días de antelación. La suspensión no exime a BRAINR de su derecho a rescindir el contrato por incumplimiento sustancial si no se recibe el pago.

13.5. El Cliente podrá rescindir un SOW sin causa justificada mediante notificación por escrito con treinta (30) días de antelación. Tras dicha rescisión, el Cliente pagará todos los honorarios por los Servicios prestados hasta la fecha de rescisión; cualquier coste o compromiso no cancelable en el que BRAINR haya incurrido en virtud del SOW (por ejemplo, licencias de terceros, reservas de viajes); y una tasa de liquidación equivalente al quince por ciento (15 %) de los honorarios del SOW pendientes de pago, salvo que se acuerde lo contrario en el SOW.

13.6. BRAINR podrá rescindir un SOW sin causa justificada mediante notificación por escrito con treinta (30) días de antelación. Tras dicha rescisión, BRAINR reembolsará cualquier tarifa prepagada por Servicios aún no prestados; entregará al Cliente todo el trabajo completado hasta la fecha; y hará todo lo posible por ayudar en la transición a otro proveedor durante un máximo de quince (15) días sin coste adicional.

13.7. Tras la rescisión o expiración de un SOW o del presente PSA:

(a) El cliente pagará todos los servicios prestados y los gastos incurridos hasta la fecha de rescisión.

(b) salvo lo dispuesto en las secciones 13.5 y 13.6, las tarifas prepagadas no son reembolsables;

(c) cada parte devolverá o destruirá la Información Confidencial de la otra parte previa solicitud por escrito; y

(d) la rescisión de un SOW no implica automáticamente la rescisión de otros SOW activos, salvo que se indique expresamente en la notificación de rescisión.

13.8. Las siguientes secciones seguirán vigentes tras la rescisión: Sección 8 (Propiedad intelectual), Sección 10 (Limitación de responsabilidad), Sección 11 (Confidencialidad), Sección 12 (Protección de datos), Sección 14 (No captación) y Sección 16 (Legislación aplicable).

14. No captación

Durante la prestación de los Servicios y durante los 12 meses posteriores a su finalización, el Cliente no solicitará deliberadamente el empleo de ningún empleado de BRAINR directamente involucrado en la prestación de los Servicios sin pagar a BRAINR una cantidad equivalente a dos (2) veces el salario base anual actual del empleado en concepto de indemnización por daños y perjuicios. Las partes acuerdan que esta cantidad es razonable y no constituye una sanción.

15. Fuerza mayor

Ninguna de las partes será responsable por retrasos o incumplimientos debidos a acontecimientos que escapen a su control razonable, incluidos desastres naturales, huelgas, guerras, terrorismo, pandemias, acciones gubernamentales o interrupciones del servicio no causadas por la parte afectada. Para mayor claridad, ningún caso de fuerza mayor eximirá al Cliente de sus obligaciones de pago por los Servicios ya prestados.

16. Legislación aplicable y jurisdicción competente

Este PSA se rige por las leyes de Portugal. Cualquier disputa que surja de los Servicios estará sujeta a la jurisdicción exclusiva de los tribunales de Lisboa, Portugal, a menos que la ley obligatoria disponga lo contrario.

17. Disposiciones generales

17.1. Si alguna disposición del presente PSA se considerara inválida o inaplicable, dicha disposición se modificará en la medida mínima necesaria para que sea válida y aplicable o, si ello no fuera posible, se eliminará. El resto seguirá teniendo plena vigencia.

17.2. No se dará por sentada ninguna renuncia por la conducta o el incumplimiento de los derechos. Las renuncias solo serán efectivas si se realizan por escrito y están firmadas por la parte que renuncia.

17.3. Las partes son contratistas independientes. Nada de lo dispuesto en el presente PSA crea una sociedad, empresa conjunta, agencia o relación laboral.

17.4. El cliente no podrá ceder este PSA sin el consentimiento previo por escrito de BRAINR. BRAINR podrá cederlo libremente a cualquier afiliado o sucesor.

17.5. El presente PSA, junto con todos los SOW, constituye el acuerdo completo entre las partes en relación con los servicios profesionales y sustituye a todos los acuerdos anteriores sobre este tema. El MSA rige los derechos de suscripción a SaaS, y los Términos de soporte y el SLA rigen los servicios de soporte posteriores al proyecto. En caso de conflictos, discrepancias u omisiones, los documentos tendrán prioridad en el siguiente orden: (i) cualquier SOW o formulario de pedido (solo en relación con ese SOW/formulario de pedido); (ii) el MSA; y (iii) este PSA.

17.6. El presente PSA y los SOW pueden formalizarse en varios ejemplares. Las firmas electrónicas tienen la misma validez legal que los originales.

18. Contacto

18.1. Cualquier notificación requerida o permitida en virtud del presente PSA deberá realizarse por escrito y se considerará entregada:

(a) en el momento de la entrega, si se entrega personalmente o por mensajería;

(b) tras su envío, si se envía por correo electrónico a las direcciones que figuran a continuación, siempre que no se reciba ningún aviso de fallo en la entrega; o

(c) tres (3) días hábiles después del envío por correo, si se envía por correo certificado o registrado, con acuse de recibo.

18.2. Las notificaciones al Cliente se enviarán al contacto especificado en el SOW correspondiente. Las notificaciones a BRAINR se enviarán a: legal@brainr.com

18.3. Cualquiera de las partes podrá cambiar su dirección de notificación mediante notificación por escrito a la otra parte.

Las preguntas sobre este anuncio de servicio público deben enviarse a: legal@brainr.com