Contrato de Serviços Profissionais

Índice

Última atualização: 2 de dezembro de 2025

Este Contrato de Serviços Profissionais (o «PSA») rege a prestação de serviços profissionais pela BRAINR, S.A. («BRAINR», «nós», «nos») ao cliente identificado numa Declaração de Trabalho ou Formulário de Encomenda aplicável («Cliente», «você»).

Este PSA aplica-se a implementações, integração, configuração, consultoria, formação, integrações, gestão de projetos e outros serviços profissionais relacionados (os «Serviços») associados aos produtos de software da BRAINR.

Este PSA é independente e não altera o Contrato de Subscrição Principal disponível no nosso site (o «MSA»). O MSA rege os direitos de subscrição do SaaS da BRAINR e continua a ser o único contrato que controla o acesso e a utilização do software. O MSA também estabelece que os serviços profissionais são regidos exclusivamente por este PSA.

Se aceitar este PSA em nome de uma empresa, declara ter autoridade para vincular essa entidade.

1. Âmbito dos serviços

1.1. Os serviços são descritos em uma ou mais Declarações de Trabalho (“SOWs”) ou Formulários de Pedido de Serviços Profissionais que fazem referência a este PSA.

1.2. Cada SOW definirá, conforme aplicável:

(a) resultados esperados e atividades abrangidas;

(b) fases do projeto e cronograma estimado;

(c) pressupostos e exclusões;

(e) taxas, modelo de faturação e calendário de faturação;

(g) modelo de entrega (BRAINR, Parceiro ou misto).

1.3. Quaisquer Serviços não expressamente incluídos num SOW assinado estão fora do âmbito e requerem um novo SOW ou ordem de alteração.

1.4. Uma Afiliada do Cliente pode celebrar um SOW nos termos deste PSA. Tal Afiliada será considerada «Cliente» para os fins desse SOW. No entanto, o Cliente e qualquer Afiliada permanecerão solidariamente responsáveis pelo cumprimento deste PSA e do SOW aplicável.

1.5. A BRAINR prestará os Serviços descritos em cada SOW, de acordo com os seus termos e com este PSA.

1.6. Cada SOW torna-se vinculativo após a assinatura por ambas as partes. As referências a «Formulário de Encomenda» neste PSA significam um SOW ou um Formulário de Encomenda de Serviços Profissionais, conforme aplicável.

2. Entrega pela BRAINR e Parceiros

2.1. Os serviços podem ser prestados pela BRAINR ou por terceiros autorizados pela BRAINR («Parceiros»).

2.2. Se um Parceiro celebrar contrato diretamente com o Cliente, os serviços do Parceiro serão regidos pelo contrato do Parceiro e a BRAINR não será responsável pelo desempenho do Parceiro, exceto quando exigido por lei ou explicitamente declarado no SOW.

2.3. Salvo indicação em contrário no SOW aplicável, os Serviços serão prestados remotamente. Os Serviços no local, se necessários, serão acordados antecipadamente, sujeitos à disponibilidade do pessoal da BRAINR, e faturados de acordo com a Secção 6.3. O Cliente reconhece que a prestação remota é o modelo padrão da BRAINR e que os pedidos no local podem afetar os prazos e custos do projeto.

2.4. Quando forem necessários Serviços no local, o pessoal da BRAINR cumprirá as políticas razoáveis do Cliente em matéria de acesso ao local, segurança e saúde e segurança, desde que:

(a) O cliente notifica a BRAINR por escrito sobre quaisquer requisitos antes da viagem,

(b) os requisitos não entrem em conflito com a legislação aplicável ou com as políticas da BRAINR,

(c) quaisquer verificações de antecedentes, habilitações de segurança, certificações ou formação especial exigidas pelo Cliente são por conta do Cliente, e

(d) atrasos na obtenção de autorizações ou no cumprimento dos requisitos de conformidade podem prolongar os prazos do projeto e não são da responsabilidade da BRAINR.

(e) A BRAINR não é obrigada a designar pessoal que não cumpra os requisitos do local do Cliente e pode propor pessoal alternativo ou entrega remota, quando viável.

2.5. Durante um projeto de implementação ativo, o suporte técnico e a resolução de problemas são fornecidos pela equipa de projeto designada através dos canais de comunicação do projeto estabelecidos.

2.6. O tempo gasto pela equipa do projeto em pedidos de suporte faz parte do esforço geral do projeto. Pedidos de suporte excessivos ou não planeados podem consumir as horas orçamentadas para o projeto e afetar o cronograma do projeto.

2.7. Após a conclusão do projeto, o suporte contínuo passa para o Suporte BRAINR, nos termos do Contrato de Suporte e do SLA aplicáveis.

2.9. A BRAINR reserva-se o direito de reatribuir, substituir ou trocar qualquer membro do pessoal designado para prestar os Serviços, desde que o pessoal substituto tenha qualificações substancialmente equivalentes. A BRAINR envidará esforços razoáveis para minimizar as perturbações e garantir uma transferência adequada de conhecimentos ao substituir pessoal-chave durante um projeto ativo.

2.10. Salvo indicação em contrário no SOW aplicável, os Serviços serão prestados durante o horário comercial padrão da BRAINR: de segunda a sexta-feira, das 09:00 às 18:00 WET (hora da Europa Ocidental), exceto nos dias 1 de janeiro e 25 de dezembro. Os serviços solicitados fora deste horário podem estar sujeitos a taxas adicionais e devem ser acordados previamente.

3. Garantia de qualidade para projetos entregues por parceiros

3.1. Quando os Serviços forem prestados por um Parceiro contratado diretamente pelo Cliente, a BRAINR poderá exigir que o Cliente também contrate a BRAINR para serviços de garantia de qualidade ("Serviços de QA") para supervisionar a implementação e garantir a conformidade com os padrões da BRAINR.

3.2. Os Serviços de QA podem incluir revisões de projetos, validação de marcos, auditorias de configuração, avaliações de prontidão para entrada em operação e suporte consultivo ao Cliente e ao Parceiro.

3.3. O âmbito e as taxas dos Serviços de QA serão definidos num SOW separado entre o Cliente e a BRAINR.

3.4. A função de controlo de qualidade da BRAINR é apenas consultiva e de supervisão. A BRAINR não é responsável pelos resultados, prazos ou desempenho do Parceiro. O Cliente continua a ser responsável pela gestão do relacionamento com o Parceiro e pelo cumprimento das obrigações do Parceiro.

3.5. O cliente reconhece que a não contratação da BRAINR para os serviços de garantia de qualidade necessários pode invalidar a elegibilidade para determinados direitos de suporte ou soluções de garantia relacionados com a implementação fornecida pelo parceiro.

4. Responsabilidades do cliente

4.1. O cliente irá:

(a) designar um único proprietário do projeto com autoridade para tomar decisões, aprovar entregas e fornecer respostas oportunas;

(b) nomear utilizadores-chave para participar em workshops, testes e formação, conforme necessário;

(c) fornecer acesso oportuno a instalações, sistemas, equipamentos e pessoal;

(d) disponibilizar dados, dados mestres e documentação, conforme necessário;

(e) garantir a prontidão dos sistemas e infraestruturas de terceiros necessários para a execução do projeto;

(f) analisar os resultados e fornecer feedback ou aceitação dentro dos prazos estabelecidos no plano do projeto;

(g) realizar uma cópia de segurança completa do(s) seu(s) ambiente(s) antes do início dos Serviços.

4.2. O cliente notificará a BRAINR por escrito sobre todos os procedimentos de segurança, políticas de acesso e configurações de sistema pertinentes no início do projeto. A BRAINR não se responsabiliza pelo cumprimento de requisitos não comunicados antes do início dos Serviços.

4.3. Todo o hardware, software e licenças de terceiros necessários para suportar os Serviços são de responsabilidade do Cliente, salvo indicação em contrário no SOW.

4.4. O cliente fornecerá à BRAINR as contas de utilizador e credenciais necessárias durante a vigência dos Serviços. A BRAINR recomenda desativar essas contas após a conclusão do projeto.

4.5. A BRAINR não se responsabiliza por atrasos causados pelo Cliente ou por terceiros sob o controlo do Cliente. Tais atrasos podem exigir revisões do cronograma e gerar taxas adicionais.

5. Governança do projeto e controlo de alterações

5.1. Os serviços são executados de acordo com o SOW, o plano do projeto e as dependências.

5.2. Cada parte designará um gestor de projeto responsável pela coordenação diária. Os gestores de projeto realizarão reuniões regulares para discutir o andamento do projeto, com frequência acordada no plano do projeto ou, se não especificado, pelo menos duas vezes por semana.

5.3. Qualquer uma das partes pode encaminhar questões não resolvidas do projeto aos patrocinadores executivos designados. Se não houver designação, o encaminhamento deve ser feito ao signatário de cada parte no SOW.

5.4. Qualquer uma das partes pode solicitar alterações ao âmbito, resultados, prazos ou recursos, enviando um pedido de alteração por escrito.

5.5. Após receber um pedido de alteração, a BRAINR fornecerá uma avaliação de impacto por escrito no prazo de dez (10) dias úteis (ou outro prazo acordado), incluindo estimativas de taxas adicionais, cronograma revisto e quaisquer dependências.

5.6. As avaliações de impacto são válidas por trinta (30) dias, salvo indicação em contrário. Se o Cliente não aprovar dentro desse prazo, a BRAINR poderá rever a avaliação.

5.7. As alterações só entram em vigor mediante uma ordem de alteração por escrito ou um SOW atualizado assinado (ou de outra forma aceite) por ambas as partes.

5.8. A BRAINR não é obrigada a iniciar o trabalho de alteração até que as partes concordem por escrito com o impacto no cronograma e nas taxas.

5.9. Se o Cliente solicitar uma redução no escopo, as taxas já faturadas ou comprometidas não serão reembolsáveis, e a BRAINR poderá ajustar as taxas restantes para refletir as mudanças nas economias de escala.

6. Taxas, faturação e despesas

6.1. As taxas e os marcos de faturamento estão indicados no SOW aplicável.

6.2. A BRAINR oferece os seguintes modelos de faturação para os Serviços, conforme especificado no SOW aplicável:

(a) Tempo e materiais (mensalmente em atraso): As faturas são emitidas no início de cada mês pelas horas efetivamente trabalhadas durante o mês anterior, com base nas taxas especificadas no SOW.

(b) Pacotes de horas pré-pagas: O Cliente adquire pacotes de horas às tarifas especificadas na SOW. As horas são consumidas à medida que os Serviços são prestados e registadas nos relatórios de utilização. Quando um pacote se esgota, o Cliente deve adquirir um pacote adicional para continuar a receber os Serviços. Salvo indicação em contrário na SOW, as horas não utilizadas expiram doze (12) meses após a data de compra e não são reembolsáveis.

(c) Serviços de assinatura: O cliente paga uma taxa de assinatura mensal por serviços recorrentes designados, como o Programa de Excelência Operacional BRAINR. Os termos da assinatura, os serviços incluídos e os períodos de compromisso são definidos no SOW ou nos Termos do Programa aplicáveis. As faturas são emitidas mensalmente com antecedência.

6.3. Salvo indicação em contrário no SOW, as condições de pagamento são de catorze (14) dias a partir da data da fatura. Os montantes em atraso podem acumular juros à taxa máxima permitida por lei.

6.4. Quando forem necessários serviços no local, as despesas de viagem e outras despesas serão reembolsadas de acordo com os termos e taxas especificados no SOW aplicável.

6.5. Todas as taxas não incluem IVA ou impostos equivalentes. O cliente é responsável por todos os impostos aplicáveis, exceto os impostos sobre o rendimento da BRAINR.

7. Aceitação dos resultados finais

7.1. Os critérios de aceitação e os períodos de revisão são definidos no plano do projeto. Se nenhum período de revisão for especificado, o Cliente terá dez (10) dias úteis a partir da entrega para revisar e responder.

7.2. Os resultados serão considerados aceites quando ocorrer a primeira das seguintes situações:

(a) O cliente fornece uma aceitação por escrito;

(b) o período de revisão aplicável expirar sem que o Cliente apresente uma rejeição por escrito especificando a não conformidade; ou

(c) O cliente utiliza o produto final num ambiente de produção.

7.3. O Cliente pode aceitar um produto entregue na totalidade ou em parte. A aceitação parcial não renuncia ao direito do Cliente de rejeitar a parte não aceita, desde que a rejeição seja feita em tempo útil e por escrito.

7.4. A rejeição deve ser feita por escrito e incluir detalhes suficientes para reproduzir o problema. A BRAINR irá reexecutar os Serviços afetados ou corrigir o produto final como única solução e responsabilidade total da BRAINR por produtos finais não conformes, exceto conforme disposto na Secção 9 (Garantia Profissional).

8. Propriedade intelectual

8.1. Cada parte mantém a propriedade de toda a propriedade intelectual que possuía ou desenvolveu independentemente deste PSA («PI de Base»).

8.2. Salvo indicação em contrário no SOW aplicável, a BRAINR concede ao Cliente um direito não exclusivo, intransferível e perpétuo de utilizar os produtos entregues exclusivamente para as operações comerciais internas do Cliente relacionadas com o software BRAINR.

8.3. O Cliente concede à BRAINR um direito limitado e não exclusivo de usar os dados, materiais e sistemas do Cliente apenas conforme necessário para prestar os Serviços.

8.4. O Cliente concede à BRAINR o direito perpétuo, mundial e isento de royalties de usar e incorporar comentários, sugestões e ideias nos produtos e serviços da BRAINR, sem qualquer obrigação ou compensação. Esta cláusula não concede à BRAINR quaisquer direitos sobre Dados Pessoais ou Informações Confidenciais do Cliente. Quando os comentários contiverem Dados Pessoais ou Informações Confidenciais, a utilização pela BRAINR estará sujeita às obrigações de confidencialidade deste PSA e às leis de proteção de dados aplicáveis.

8.5. Todas as ferramentas, metodologias, estruturas, bibliotecas de código, modelos e know-how da BRAINR utilizados ou desenvolvidos durante os Serviços permanecem propriedade exclusiva da BRAINR, independentemente de qualquer personalização realizada para o Cliente.

8.6. O cliente garante que:

(a) é proprietária ou detém os direitos necessários para fornecer todos os materiais, dados e sistemas disponibilizados à BRAINR para os Serviços; e

(b) tais materiais não infringem os Direitos de Propriedade Intelectual ou outros direitos de terceiros. O Cliente indenizará a BRAINR por reclamações decorrentes da violação desta garantia.

8.7. O direito do Cliente de utilizar quaisquer produtos de software pertencentes a terceiros («Software de Terceiros») necessários ou recomendados em relação aos Serviços estará sujeito a contratos de licença separados entre o Cliente e os fornecedores terceiros aplicáveis. O Cliente é o único responsável por todas as taxas, conformidade e suporte associados ao Software de Terceiros. A BRAINR não é responsável pela implementação, integração ou resolução de problemas do Software de Terceiros, exceto conforme expressamente indicado no SOW.

9. Garantia profissional

9.1. A BRAINR garante que os Serviços serão prestados de forma profissional e competente, em conformidade com os padrões geralmente aceites na indústria.

9.2. O cliente deve notificar a BRAINR por escrito sobre qualquer reclamação de garantia no prazo de trinta (30) dias após a entrega dos Serviços ou produtos afetados. As reclamações não apresentadas dentro deste prazo serão consideradas renunciadas.

9.3. O único recurso do Cliente em caso de violação desta garantia é a reexecução dos Serviços não conformes.

9.4. Exceto pela garantia expressa na Secção 9.1, os Serviços e os resultados são fornecidos «tal como estão». A BRAINR isenta-se de todas as outras garantias, expressas ou implícitas, incluindo garantias implícitas de comercialização, adequação a uma finalidade específica e não violação.

9.5. Esta garantia não cobre defeitos ou não conformidades resultantes de:

(a) Incumprimento por parte do Cliente das suas responsabilidades nos termos da Secção 4,

(b) modificações feitas pelo Cliente ou por terceiros não autorizados pela BRAINR,

(c) utilização dos resultados fora do âmbito descrito no SOW,

(d) Dados, sistemas ou materiais fornecidos pelo cliente.

10. Limitação de responsabilidade

10.1. A BRAINR não se responsabiliza por qualquer perda, corrupção ou imprecisão dos dados do Cliente. O Cliente é responsável por manter cópias de segurança do(s) seu(s) ambiente(s) antes e durante os Serviços.

10.2. Na medida máxima permitida pela lei aplicável, nenhuma das partes será responsável perante a outra por quaisquer danos indiretos, incidentais, especiais, consequenciais ou punitivos decorrentes ou relacionados com este PSA ou qualquer SOW, incluindo perda de lucros, receitas, boa vontade, dados ou poupanças previstas, seja ao abrigo da teoria do contrato, delito civil (incluindo negligência) ou de outra forma, mesmo que avisada da possibilidade de tais danos.

10.3. A responsabilidade cumulativa total de cada parte nos termos deste PSA e de todos os SOWs por todas as reclamações decorrentes em qualquer período de doze (12) meses não excederá as taxas de serviços pagas ou a pagar nos termos do SOW específico que deu origem à reclamação.

10.4. As limitações nas Secções 10.2 e 10.3 não se aplicam a:

(a) responsabilidade que não pode ser limitada pela legislação aplicável;

(b) violação das obrigações de confidencialidade de uma parte nos termos da Secção 11;

(c) violação dos direitos de propriedade intelectual da outra parte por uma das partes;

(d) Obrigações de indenização do Cliente nos termos da Seção 8.6; ou

(e) fraude, negligência grave ou conduta dolosa por parte de qualquer das partes.

10.5. Qualquer reclamação decorrente deste PSA deve ser apresentada no prazo de três (3) meses após o reclamante ter tomado conhecimento ou dever razoavelmente ter tomado conhecimento dos factos que deram origem à reclamação, ou tal reclamação será considerada renunciada.

10.6. As partes concordam que as limitações nesta Secção 10 distribuem os riscos ao abrigo deste PSA, que os honorários da BRAINR refletem essa distribuição e que ambas as partes tiveram a oportunidade de negociar estes termos.

11. Confidencialidade

11.1. «Informação Confidencial» significa informação não pública divulgada por uma parte à outra em relação aos Serviços, incluindo planos de negócios, informação sobre produtos e produção, especificações técnicas, dados de clientes, materiais de projetos e qualquer informação marcada como confidencial ou que uma pessoa razoável entenderia como confidencial.

11.2. A parte receptora irá:

(a) utilizar Informações Confidenciais apenas para executar ou receber Serviços nos termos deste PSA;

(b) protegê-la com pelo menos o mesmo grau de cuidado que utiliza para as suas próprias informações confidenciais do mesmo tipo, mas não menos do que o cuidado razoável; e

(c) divulgá-la apenas a funcionários, contratados, consultores ou Parceiros que tenham necessidade de conhecê-la para os fins deste PSA e que estejam vinculados a obrigações de confidencialidade pelo menos tão protetoras quanto as aqui estabelecidas.

11.3. As Informações Confidenciais não incluem informações que:

(a) esteja ou se torne publicamente disponível sem culpa da parte receptora;

(b) estava legalmente na posse da parte receptora sem restrições antes da divulgação;

(c) for recebida legalmente de terceiros sem restrições quanto à divulgação; ou

(d) for desenvolvido de forma independente pela parte receptora, sem o uso ou referência às Informações Confidenciais da parte divulgadora.

11.4. Uma parte pode divulgar Informações Confidenciais se exigido por lei, ordem judicial ou autoridade governamental, desde que a parte divulgadora (na medida do permitido por lei) notifique imediatamente por escrito a outra parte e coopere em qualquer esforço para obter tratamento protetor.

11.5. As obrigações de confidencialidade permanecem em vigor por cinco (5) anos após o término deste PSA; no que diz respeito a segredos comerciais, elas permanecem em vigor enquanto tais informações continuarem sendo segredos comerciais nos termos da legislação aplicável.

12. Proteção de dados

12.1. Nesta Secção 12:

(a) «Dados pessoais» tem o significado atribuído nas leis de proteção de dados aplicáveis, incluindo o Regulamento (UE) 2016/679 («RGPD»), quando aplicável;

(b) «Leis de Proteção de Dados» significa o RGPD e qualquer outra legislação de proteção de dados aplicável em vigor periodicamente; e

(c) «Violação de dados» significa qualquer destruição, perda, alteração, divulgação não autorizada ou acesso não autorizado a dados pessoais.

12.2. Cada parte cumprirá as suas obrigações nos termos das Leis de Proteção de Dados aplicáveis em relação a este PSA.12.3. Na medida em que a BRAINR processa Dados Pessoais em nome do Cliente na prestação dos Serviços: (a) o Cliente atua como controlador de dados (ou processador em nome do seu próprio controlador); (b) a BRAINR atua como processador de dados; e (c) a BRAINR processará esses Dados Pessoais apenas quando necessário para prestar os Serviços e de acordo com as instruções documentadas do Cliente.12.4. O Cliente garante que tem uma base legal ao abrigo das Leis de Proteção de Dados aplicáveis para divulgar Dados Pessoais à BRAINR e para autorizar o processamento da BRAINR para os fins dos Serviços.

12.5. A BRAINR implementará medidas técnicas e organizacionais adequadas para proteger os Dados Pessoais contra o processamento não autorizado ou ilegal e contra perda, destruição ou danos acidentais.

12.6. O Cliente autoriza a BRAINR a contratar subcontratantes para auxiliar na prestação dos Serviços. A BRAINR garantirá que os subcontratantes estejam sujeitos a obrigações de proteção de dados não menos rigorosas do que as previstas nesta Seção 12.

12.7. A BRAINR notificará o Cliente sem demora injustificada (e, em qualquer caso, no prazo de setenta e duas (72) horas) ao tomar conhecimento de uma Violação de Dados que afete os Dados Pessoais do Cliente e prestará cooperação razoável para permitir que o Cliente cumpra as suas próprias obrigações de notificação.

12.8. A BRAINR prestará assistência razoável ao Cliente na resposta a pedidos de titulares de dados que exerçam os seus direitos ao abrigo das Leis de Proteção de Dados, na medida em que tais pedidos se relacionem com o processamento da BRAINR.

12.9. Após a conclusão ou rescisão dos Serviços (ou antes, mediante solicitação por escrito do Cliente), a BRAINR excluirá ou devolverá os Dados Pessoais do Cliente em sua posse, exceto na medida em que a retenção seja exigida pela lei aplicável. A BRAINR certificará a exclusão mediante solicitação do Cliente.

12.10. Se os Serviços envolverem a transferência de Dados Pessoais para fora do Espaço Económico Europeu, a BRAINR garantirá que sejam implementadas salvaguardas adequadas, em conformidade com as Leis de Proteção de Dados (por exemplo, Cláusulas Contratuais Padrão).

12.11. Quando exigido pelas Leis de Proteção de Dados aplicáveis ou mediante solicitação razoável do Cliente, as partes celebrarão um Contrato de Processamento de Dados ("DPA") separado. Se qualquer termo desta Seção 12 entrar em conflito com um DPA celebrado, o DPA prevalecerá.

13. Prazo e rescisão

13.1. Este PSA tem início na data de vigência do primeiro SOW e continua até que todos os SOWs sejam concluídos ou rescindidos, ou até que este PSA seja rescindido de acordo com esta Seção 13.

13.2. Qualquer uma das partes pode rescindir um SOW ou este PSA por violação material não sanada no prazo de trinta (30) dias após notificação por escrito especificando a violação.

13.3. Qualquer uma das partes poderá rescindir este PSA ou qualquer SOW imediatamente mediante notificação por escrito se a outra parte se tornar insolvente ou estiver geralmente incapaz de pagar as suas dívidas à medida que elas se tornam exigíveis; apresentar ou tiver apresentado contra ela um pedido de falência ou processo semelhante; fizer uma cessão em benefício dos credores; tiver um administrador judicial, curador ou agente semelhante nomeado; ou cessar as operações comerciais normais.

13.4. Se o Cliente não pagar as taxas indiscutíveis na data de vencimento, a BRAINR poderá suspender a prestação dos Serviços mediante notificação por escrito com quinze (15) dias de antecedência. A suspensão não renuncia ao direito da BRAINR de rescindir o contrato por violação material se o pagamento não for recebido.

13.5. O Cliente poderá rescindir um SOW sem justa causa, mediante notificação prévia por escrito com trinta (30) dias de antecedência. Após tal rescisão, o Cliente pagará todas as taxas pelos Serviços prestados até a data de rescisão; quaisquer custos ou compromissos não canceláveis em que a BRAINR tenha incorrido com base no SOW (por exemplo, licenças de terceiros, reservas de viagens); e uma taxa de encerramento igual a quinze por cento (15%) das taxas restantes não pagas do SOW, salvo acordo em contrário no SOW.

13.6. A BRAINR pode rescindir um SOW sem justa causa, mediante notificação prévia por escrito com trinta (30) dias de antecedência. Após tal rescisão, a BRAINR reembolsará quaisquer taxas pré-pagas por Serviços ainda não prestados; entregará ao Cliente todo o trabalho concluído até à data; e envidará esforços razoáveis para auxiliar na transição para outro fornecedor por até quinze (15) dias, sem custos adicionais.

13.7. Após a rescisão ou expiração de um SOW ou deste PSA:

(a) O cliente pagará por todos os serviços prestados e despesas incorridas até a data de rescisão.

(b) exceto conforme indicado nas Secções 13.5 e 13.6, as taxas pré-pagas não são reembolsáveis;

(c) cada parte devolverá ou destruirá as Informações Confidenciais da outra parte mediante solicitação por escrito; e

(d) a rescisão de um SOW não rescindirá automaticamente outros SOWs ativos, a menos que expressamente indicado no aviso de rescisão.

13.8. As seguintes secções sobrevivem à rescisão: Secção 8 (Propriedade Intelectual), Secção 10 (Limitação de Responsabilidade), Secção 11 (Confidencialidade), Secção 12 (Proteção de Dados), Secção 14 (Não Solicitação) e Secção 16 (Lei Aplicável).

14. Não solicitação

Durante a prestação dos Serviços e por 12 meses após a conclusão, o Cliente não solicitará conscientemente o emprego de qualquer funcionário da BRAINR diretamente envolvido na prestação dos Serviços sem pagar à BRAINR um montante igual a duas (2) vezes o salário base anual atual do funcionário como indemnização por perdas e danos. As partes concordam que este montante é razoável e não constitui uma penalidade.

15. Força maior

Nenhuma das partes será responsável por atrasos ou falhas no cumprimento devido a eventos fora do seu controlo razoável, incluindo desastres naturais, greves, guerra, terrorismo, pandemias, ações governamentais ou interrupções não causadas pela parte afetada. Para maior clareza, nenhum Evento de Força Maior isentará o Cliente das suas obrigações de pagamento pelos Serviços já prestados.

16. Lei aplicável e jurisdição

Este PSA é regido pelas leis de Portugal. Qualquer litígio decorrente dos Serviços estará sujeito à jurisdição exclusiva dos tribunais de Lisboa, Portugal, salvo disposição em contrário da lei imperativa.

17. Disposições gerais

17.1. Se qualquer disposição deste PSA for considerada inválida ou inexequível, tal disposição será reformulada na medida mínima necessária para torná-la válida e exequível ou, se isso não for possível, será eliminada. O restante continuará em pleno vigor.

17.2. Nenhuma renúncia será implícita a partir da conduta ou falha em fazer valer os direitos. As renúncias só são válidas se forem feitas por escrito e assinadas pela parte renunciante.

17.3. As partes são contratantes independentes. Nada neste PSA cria uma parceria, joint venture, agência ou relação de emprego.

17.4. O Cliente não pode ceder este PSA sem o consentimento prévio por escrito da BRAINR. A BRAINR pode ceder livremente a qualquer Afiliada ou sucessora.

17.5. Este PSA, juntamente com todos os SOWs, constitui o acordo integral entre as partes em relação aos serviços profissionais e substitui todos os entendimentos anteriores sobre este assunto. O MSA rege os direitos de subscrição do SaaS, e os Termos de Suporte e o SLA regem os serviços de suporte pós-projeto. Em caso de conflitos, discrepâncias ou omissões, os documentos terão precedência na seguinte ordem: (i) qualquer SOW ou Formulário de Encomenda (relativo apenas a esse SOW/Formulário de Encomenda); (ii) o MSA; e (iii) este PSA.

17.6. Este PSA e os SOWs podem ser executados em contrapartes. As assinaturas eletrónicas têm o mesmo efeito legal que os originais.

18. Contacto

18.1. Qualquer notificação exigida ou permitida nos termos deste PSA deve ser feita por escrito e será considerada entregue:

(a) no momento da entrega, se entregue pessoalmente ou por correio;

(b) após a transmissão, se enviada por e-mail para os endereços abaixo, desde que não seja recebida nenhuma notificação de falha na entrega; ou

(c) três (3) dias úteis após o envio pelo correio, se enviado por correio registado ou certificado, com aviso de receção.

18.2. As notificações ao Cliente devem ser enviadas para o contacto especificado no SOW aplicável. As notificações à BRAINR devem ser enviadas para: legal@brainr.com

18.3. Qualquer uma das partes pode alterar o seu endereço para notificações, mediante notificação por escrito à outra parte.

As perguntas sobre este PSA devem ser enviadas para: legal@brainr.com